http://ameblo.jp/tsunku-blog/entry-10252505908.html
2009年05月08日(金)
S/mileage ユニット名 由来・意味について
S/mileage 關於團名由來及含意
和田、前田、福田、小川による4人組のユニット名を決定しました。
「S/mileage」です。スマイレージと読んでください。
由和田、前田、福田、小川所組成的4人團體團名已經決定了。
叫做「S/mileage」。請讀作smileage。
見てわかるように スマイルとマイレージもかかってます。
スマイルの世代という意味でスマイルとエイジもかかってます。
ね、なかなか粋でしょ。
如字面所示,當中有smile與mileage兩個單字。
把smile與age結合在一起也含有微笑世代的意義。
如何,很有深意吧。
応援してくださる皆さんや日本の皆さんのスマイルが、
マイレージのようにどんどん貯まればうれしいなと、そんな気持ちでつけさせていただき
ました。
希望為她們聲援的所有日本人的笑容,
都能像英哩數一樣逐漸累積起來,
是抱著這樣的想法去取這個名字的。
4人の個性にもとても合っているし、
僕としてもとても気に入ってます。
很搭配4個人的個性,
我自己也非常喜歡這個團名。
この先も長くみなさんにかわいがってもらえるように、
4人たちもいつまでも笑顔絶やさず、歌い続けてくれることだと思います。
希望未來能一直受到大家的喜愛,
這4人也能永遠長保笑容地,繼續歌唱下去。
デビューに向けてしばらく時間をかけてレッスンにも励みますので、
今後もどうか応援のほどよろしくお願いいたします!
在出道前還要再花些時間進行訓練,
今後還請給予聲援指教!
團名「S/mileage」
有smile(微笑) + mileage(英哩數) = 希望讓大家累積大量的笑容
以及smile(微笑) + age(世代) = 微笑世代
這兩個含意
翻译来源:ptt看板
No comments:
Post a Comment